Даже если некоторые из этих сомнений
Posted: Sat Jul 05, 2025 5:05 am
ы здесь в глубоких водах. Первая загадка заключается в том, что у слова ship есть точные когнаты во фризском, голландском, немецком, скандинавском и готском языках, но нигде за пределами германского. Древние индоевропейцы называли свое плавучее судно как-то иначе, и мы знаем, как они его называли. Современное эхо этого слова можно увидеть в латинском navis (от корня которого мы имеем navigation ; и помните Naut ilus капитана Немо «маленькое судно» и Argonaut s ?), а также в нескольких других языках. Так почему же ship ?
Как ни странно, эта проблема не является изолированной. Многочисленные морские слова, включая sea , sail , boat и многие другие, также не имеют родственных слов за пределами германского языка. Было проведено не один шаткий мост между ship , sea и т. д. и словами на латыни, греческом и санскрите, но они редко могут нести тяжесть сомнений и контраргументов.
преувеличены, предлагаемые родственные слова никогда не означают «корабль» или «море»; в лучшем случае они относятся к некоторым концепциям, которые, как предполагается, близки. Итак, перефразируя вопрос, заданный выше: что мешало носителям древнегерманского языка использовать родственное слово navis ? Наиболее Данные телеграммы естественным ответом, по-видимому, является то, что они не использовали его, потому что не знали его, а знали они его потому, что когда-то жили далеко от моря и не нуждались в кораблях. Предположительно, они придумали или узнали это слово только тогда, когда мигрировали к берегам великого океана. Если до этого они поддерживали себя охотой, сельским хозяйством и скотоводством, то они могли использовать примитивные лодки, но не парусные суда. Это классическая ситуация, в которой интересы лингвистов и археологов пересекаются. Обычно археологи ожидают проясняющих ответов от лингвистов, в то время как лингвисты полагаются на выводы археологов, не осознавая, что ни одна из групп не способна дать даже близкого окончательного ответа.
Как ни странно, эта проблема не является изолированной. Многочисленные морские слова, включая sea , sail , boat и многие другие, также не имеют родственных слов за пределами германского языка. Было проведено не один шаткий мост между ship , sea и т. д. и словами на латыни, греческом и санскрите, но они редко могут нести тяжесть сомнений и контраргументов.
преувеличены, предлагаемые родственные слова никогда не означают «корабль» или «море»; в лучшем случае они относятся к некоторым концепциям, которые, как предполагается, близки. Итак, перефразируя вопрос, заданный выше: что мешало носителям древнегерманского языка использовать родственное слово navis ? Наиболее Данные телеграммы естественным ответом, по-видимому, является то, что они не использовали его, потому что не знали его, а знали они его потому, что когда-то жили далеко от моря и не нуждались в кораблях. Предположительно, они придумали или узнали это слово только тогда, когда мигрировали к берегам великого океана. Если до этого они поддерживали себя охотой, сельским хозяйством и скотоводством, то они могли использовать примитивные лодки, но не парусные суда. Это классическая ситуация, в которой интересы лингвистов и археологов пересекаются. Обычно археологи ожидают проясняющих ответов от лингвистов, в то время как лингвисты полагаются на выводы археологов, не осознавая, что ни одна из групп не способна дать даже близкого окончательного ответа.