In the required language.
Considering the cultural peculiarities of the country.
At a good time—considering the recipient’s time zone so that emails do not arrive late at night.
In addition to segmentation, you can also use localization methods, such as dynamic content, which allows you to include all the necessary language versions in the email, and scripting to incorporate translations, enabling the delivery of emails in the required language.
Email production
Preparing emails with language differences and other aspects in mind increases the time spent on email production. Therefore, you will need to change the email production flow and add localization for each language after preparing the email.
Translate and adapt the finished email into all languages using services or a translator.
Prepare a new visual, if necessary.
Create an email layout for all language versions in the email editor—different language versions must look equally beautiful in all blocks of the email, given that the text size may change due to the peculiarities of the language.
Ensure that you have translated all parts of the email—the subject line, body, footer, banners, alt text for images, and buttons.
Test email links to ensure that they lead to the correct language versions of the website.
Test all language versions.
Results of email campaigns
You may see different email marketing performance metrics in other countries. The difference in performance may be due to various factors. For example, the popularity of specific industries may vary in different countries, and people may have different perceptions of branded email communications. The differences between regions may be significant, so you need to be patient and test email campaigns.
Tools to reduce time spent on multilingual email marketing
To accelerate your work when localizing email campaigns, use tools that list of denmark cell phone number help you at every stage of creating and sending emails.
What to consider when choosing tools for creating email marketing campaigns for multiple languages and countries:
Content localization services. These are online translators or companies that provide a cloud-based translation management system and real-time collaborations with translators.
Proofreading services. Sites such as Grammarly allow you to check texts quickly and efficiently.
An email builder designed with localization needs. For example, content blocks can be tailored to different audiences within one email, allowing easy swapping of localized text and images, and dynamic content integration ensures that users from different regions can see relevant content.
ESP or CDP with localization-friendly features. These can include the following:
Audience segmentation by region and language, dynamic content, or scripting. You create one email in many languages, and when sending the email, the ESP, knowing the client’s language, substitutes texts and images in the required language.
Time zone optimization to ensure that emails are sent at the most effective time in each country.
A/B testing capabilities for different language variations.In a world where trends dominate everything from social media to corporate strategies, HR has become caught in the same web. We follow the latest buzzwords, implement the flashiest solutions, and chase the promise of differentiation. Yet, in trying so hard to stand out, we often end up looking just like everyone else. So what can we do?
In email production, localization usually includes the following stages:
-
- Posts: 236
- Joined: Sun Dec 22, 2024 3:55 am